古老神秘的海南哥隆人详细介绍

来源:网络资源  作者:网友提供  编辑:周传锐  Tags:哥隆人  汉族  

日期:08-03-06 19:06 

  所谓的专家们只看到哥隆话和黎语的同源词。没有注意到哥隆话和客家方言,广府方言,儋州方言,以及宋代汉语古官话的同源词竟如此之多。另外还有无从考究的哥隆话固有的词汇。哥隆话同一种词汇却有着几种不同的说法。如“洗澡”有“洗身”音“shaoshei“,“洗凉”音“shaoleeang“,“洗面”音“shaozheang。可见,哥隆的先民们原先是居住在少水的地方,所以把洗澡都说成了洗面,以前更没有大江大海来游泳,所以没有“游泳”这个词。后来迁移到昌化江边上居住后,水多了,可以游泳了,才和当地的古骆越人学会了“游泳”这个词。读做“onmnam“ ,和黎语相似。“坐”有“zhom“,“deang,“no“,“睡”有“ga“,“thon“,“weeang,“吃”有“la “,“wiean“,“peang,各几种说法。哥隆话的“讲”和广西横县百合一带的客家方言的读音一,都读做“gang“,“鱼”和三亚崖城镇水南村一带的迈话一样读做“ngoin“,只是声调上有一些变化而于。“全部”和广东话等一样都读做“hambalang“,“拿”有两种说法,一种是“luo“,和广东话一样,一种是“deuong““是”也有两重说法,一种是“xi“是宋代汉语古官话,一种是“man“,“一点”读做“zhidig“和闽南语类似。“现在”读做“xina“,和海南话类似。“有空”是“得闲”音“deuonghan“,和广东话类似,“显示”读做“hieanxi““是非”读做“xifei“ “现实”读做“hieanxeen“,这些都是宋代汉语古官话。哥隆话中没有“没”,“不”,“无”之分,全部表达为“无”音“weean“,比如“不要”说成“无要”音“weean zhou“,“没有”是“无得”音“weeandeuong“。“兄弟”这个词直接翻译成普通话是“叔伯”,亲戚直译是“一胞”等等,表明了哥隆话是一种混杂了多种语言的特殊独立的语种。是从各种语种中东拿一点西摘一点拼合而成的。特别是混有的宋代古官话最多达百分之六七十。现在的哥隆年轻人讲话更是用古官话和普通话变音成哥隆话的最多,有语言天赋的人稍为留意一点都可以听明白大部分。宋代古官话在全国其他地方都已经消亡了几百年,唯独在哥隆话中完整地保留下来,甚至可以从哥隆话中脱离出来,成为一个独立的语种,哥隆的道公念经全部都是用宋代汉语古官话。这不能不说是一个奇迹。
  哥隆人是“混血儿”吸收了不同人群的优良因子。友好开放,乐于助人善解人意,善良重关系,自我认同感强是哥隆人的天性。
  哥隆人重教育在当地已经成为美谈。哥隆的父母们不官多苦多穷都会拼命地让孩子们接受教育。没钱交学费就卖粮食,卖猪仔,借高利贷,甚至是卖祖房。哥隆的父母坚信,再穷也不能穷了教育。北宋时,还是蛮荒之地,文化相当落后的海南岛,哥隆人就已经出了一个进士,而且还是自古以来海南的第一位进士。现在的国内知名学府,比如清华大学,以及国外的某些学府都有哥隆人的教授。
  哥隆人当父母官的也很多,以前海南自治州的时候,自治州****以及各市县里面的官员,工作人员百分之七八十都是哥隆人。而现在的********部反恐局,农业部,以及海南省委******,海南各市县,从****到地方的父母官中都有着哥隆人的身影。而现在的商品经济年代,哥隆人在商场上拼搏的人可不少。这些都是和哥隆人的重教育以及哥隆孩子的灵活性有关。哥隆人原来不叫做哥隆人。相对以讲军话的“诺人”和讲海南话的“挡人”等其他汉族人群,自称为“村人”,相对以少数民族“塞人”,自称为“漠人”。
  随着现代社会的高速发展,如今的哥隆人目光更长远,更奋发图强,为中华民族和自己的本民族全面复兴贡献着自己的力量 。